Перевод "to resign" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to resign (те ризайн) :
tə ɹɪzˈaɪn

те ризайн транскрипция – 30 результатов перевода

Stop!
We have to resign ourselves.
We can't face them.
Стойте!
Мы должны сдаться.
Мы не можем им противостоять.
Скопировать
But you can't fight front and rear.
Win or lose, tomorrow I intend to resign.
Because of the newspapers?
Но когда нападают и с фронта и с тыла...
Победим мы завтра или проиграем, я намерен подать в отставку.
Из-за газетчиков?
Скопировать
Everything you've done proves it.
And I say that a man has the right to resign only if he's wrong.
Not if he's right.
И знаете, как это сделать.
Ваши действия доказывают это. И я считаю, человек имеет право подать в отставку только когда он не прав.
А не когда прав.
Скопировать
Where are you taking me?
Principal, if this goes on, you may have to resign.
Resign?
Почему вы пришли ко мне?
Директор, если все так и продолжится, Вам, вероятно, придется идти в отставку.
В отставку?
Скопировать
That's what choked her up.
If I can't spend my weekends as I see fit, Doctor, me and my cactus will be glad to resign.
Miss Dickinson, you know I can't get along without you.
Зачем вы их привели? Это ее добило.
Я всегда гуляю с племянниками по субботам, а если вам это не нравится, доктор, то и я, и мой кактус, мы готовы уволиться.
Вы же знаете, без вас мне крышка.
Скопировать
We all change for the worse.
I'm ready to resign if -
That would be too easy.
Все мы меняемся к худшему.
Я готов подать в отставку.
Это просто.
Скопировать
But nobody've been there.
It has to resig n this time.
Will you miss us?
Но там никого еще не было.
На этот раз ей придется покориться.
Вы будете скучать?
Скопировать
Thanks.
I need a secretary just like you, when you wish to resign, know that I await you with open arms, eh.
I would like to have you as a boss, but I am quite pleased with my current job.
Спасибо.
Мне нужен секретарь, как Вы когда Вы захотите уволиться, знайте, я жду Вас с распростёртыми объятиями.
Я хотела бы иметь такого шефа, как Вы но я вполне довольна своей нынешней работой.
Скопировать
Come with me.
Madam, why have you decided to resign yourself like this?
What should I do?
Ты пойдешь со мной.
Госпожа, почему вы так легко покорились судьбе?
А что я должна была делать?
Скопировать
I thought he'd be OK until the council Decides what they want to do.
Well, just when am I supposed to resign?
Well, that's more or less up to you.
Я думаю, вы можете работать, пока совет не примет окончательное решение.
- А когда я должен подать в отставку ?
- Ну это... сами решите.
Скопировать
In prep school, I was an ardent sportsman.
Until an inflamed instep forced me to resign from the croquet club.
I'll see myself out.
В начальной школе я был ярым спортсменом.
Пока из-за этого пыла мне не пришлось уйти из крокетного клуба.
Я ухожу.
Скопировать
There's no easy way to get to it, so I'll say it.
I've decided to resign as head of Security, effective immediately.
- You can't just resign like this.
Не легко начать, поэтому я просто скажу...
Я решил подать в отставку с поста начальника службы безопасности, немедленно.
- Ты не можешь уйти просто так.
Скопировать
I will. Sir.
I don't wish him to resign his commission before we set sail.
Very well.
Буду, сэр.
Не хочу, чтоб он отказался от назначения до отплытия.
Хорошо.
Скопировать
Promise me not to make fencing unprotected.
And promise me not to resign.
Three!
Обещайте мне, что больше не будете фехтовать без защитного жилета...
И обещайте мне, что вы не бросите училище.
- Три раза.
Скопировать
The stims, they let me do more, but what I needed was to do better.
I wish you'd come talk to me before you made your decision to resign.
I was running away.
Стимуляторы позволяли мне делать больше, но не позволяли делать лучше.
Вам следовало поговорить со мной, перед тем, как вы приняли решение об отставке.
Я просто сбежал.
Скопировать
This request of yours to be relieved of duty-- l won't grant it.
I have the right to resign my commission.
For what reason?
Ваш запрос об отстранении от службы... я не могу одобрить.
Я имею право оставить службу.
Но почему?
Скопировать
He came to see me yesterday.
I was in despair, ready to resign with my big kids' books and my poems...
- Yes?
Он пришел ко мне вчера, когда я был в отчаянии.
Я хотел бросить всех детские книги, издание стихов, и тут произошло кое-что странное.
Что?
Скопировать
Do you agree with O'Leary that Wooden's a racist?
- If not, will you ask her to resign?
- I have great confidence in O'Leary.
Г-н президент, вы согласны с министром О'Лири в том, что конгрессмен Вуден расист,
- если нет, то планируете ли Вы просить ее отставки?
- Позвольте сказать, что я полностью доверяю Деборе О'Лири.
Скопировать
Dearly beloved. We are gathered here in the sight of God.
(UNCLE): Mr Wickham is to resign from the Militia and go into a northern regiment.
/ have written to Colonel Forster to request that he will satisfy Wickham's creditors in Brighton, for which /'ve pledged myself.
Перед лицом Господа, мы собрались здесь в этот час...
Мистер Уикэм увольняется и переходит в северный полк, где, по счастью, у него есть друзья, которые готовы помочь ему с устройством.
Я написал полковнику Форстеру и просил рассчитаться с кредиторами мистера Уикэма в Брайтоне, которым я сам верну залог.
Скопировать
Except keep the holodecks working right.
I... have decided to resign from Starfleet.
Resign?
Кроме как заставить голодек нормально работать.
Я решил уйти из Звездного Флота.
Уйти?
Скопировать
I'm returning to the surface to consult with the ministers.
I expect I will be asked to resign.
Commander, since the provisional government has prevailed, it is appropriate to return the command of this station to Starfleet.
Я возвращаюсь на планету, чтобы посоветоваться с министрами.
Думаю, меня попросят уйти в отставку.
Коммандер, раз временное правительство одержало победу, командование этой станцией следует вернуть Звездному Флоту.
Скопировать
- What's this about?
- I wish to resign my commission.
- What?
- В чем дело?
- Я хочу сложить с себя полномочия.
- Что?
Скопировать
Maybe that's something worth considering.
Are you asking me to resign?
No.
Может, им стоило бы.
Ты просишь меня отказаться?
Нет!
Скопировать
The Chief Medical Officer is bound to have received it by now.
I´m on my way to Moesgaard to resign.
But Stig ... I want you to know that I can handle the other prats, but as for Moesgaard and his twaddle ...
И теперь она попадет в руки проверяющего, можно не сомневаться.
Я иду к Моэсгору, подам рапорт об увольнении.
Но Стиг ... Хочу чтобы ты знала. Я еще мог бы вынести всех остальных сумасбродов, хоть это и не легко, но Моэсгор, со своей болтологией ...
Скопировать
It doesn't mean we've sold our souls to Section 9.
We do have the right to resign if we choose.
Provided we give the government back our cyborg shells and the memories they hold.
Это вовсе не означает, что мы продали души 9-му отделу.
У нас всегда есть возможность оставить службу.
Предусмотрено, что в этом случае мы возвращаем государству наши... киборгенизированные тела и память, которую они содержат.
Скопировать
Chakotay will tell you he left Starfleet on principle-- to defend his home colony from the Cardassians.
I, on the other hand, was forced to resign.
He considered me a mercenary-- willing to fight for anyone who'd pay my bar bills.
Чакоте скажет вам, что он ушел из Звездного флота из принципа - Защищать свою родную планету-колонию от кардассианцев.
Я, напротив, был вынужден уйти в отставку.
Он считал меня наемником, готовым сражаться за того, кто оплатит мою выпивку в баре.
Скопировать
They're wasting their time.
The bad news is the National Guard just asked me to resign after 18 years.
Maybe that's the good news.
Они попусту тратят время.
Плохая новость: после 18 лет работы в Национальной гвардии меня попросили уйти.
Может, новость вовсе и не плохая.
Скопировать
People claim you're unfit to hold office that you've ruined Clay Shaw's reputation.
Are you going to resign?
Hell, no!
Ходят слухи о вашей отставке, о вашем несоответствии должности. И о том, что вы подорвали репутацию
Клея Шоу.
Господин Гаррисон, пойдете ли вы в отставку?
Скопировать
I spoke to John Wheeler this morning... and he assured me that the News Division was safe.
If you want me to resign, that's a bad way to do it.
We'll talk about this tomorrow at our regular morning meeting.
Сегодня утром я говорил с Джоном Уиллером... и он меня заверил, что отдел теленовостей не тронут.
Если вы хотите, чтобы я уволился, это неудачный способ.
Поговорим об этом завтра на обычном утреннем совещании.
Скопировать
You don't last any time at all these days.
Are you going to resign on this last one? Or do we have to go through the motions?
There are 380 possible endings from this position.
В последнее время ты не в состоянии продержаться самую малость.
Ты сдашься после этого хода, или мы продолжим двигать фигуры?
Из этой позиции возможны 380 различных финалов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to resign (те ризайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to resign для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те ризайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение